Tag : lyrics translation 歌詞翻譯

7 posts

咳咳。好久沒回來這個長草的 blog。(主要是想逃避 3000 字論文)
這年的 ESC 最愛的是這首!雖然回鍋的 Loreen 我也很喜歡,但葡萄牙這首歌實在太趣怪,聽起來太有舞台劇的感覺,所以盲聽 Spotify 本年的歌單時,不小心就一直 Loop 這首單曲了!(然後看完 YouTube 後突然覺得主唱的裝扮有點長得像《紅磨坊》)

這裡草草放一個強大的 AI 翻出來的歌詞,然後要快快跑回去繼續爬文獻寫論文……(學海無涯,快要淹死了)

癡婦本年沒太多心水曲目,比賽之前就只想寫這一首《La Forza》。因為這妹妹好像只是比我年輕一個月!呀,不是,是對中胃口了。古典跨界(Classical Crossover)的曲目是我的菜,2015 那熱血意大利美聲男團也是我當年的摯愛。(題外話,意大利文真的很適合入樂歌唱。)至於個人簡介與曲目簡介甚麼的,癡婦實在沒時間逐句翻譯了。簡單點說,這歌是要實踐 Elina 小時候想當太空人的夢想,所以編曲以至歌詞都加入了星空的元素(所以癡婦是有多愛這歌!是滿天的星星啦!);順帶一提,Elina 這次也跟 2013 及 2014 愛沙尼亞參賽曲的填詞人合作寫歌詞。詳情的自己看下面英文原文吧。

(呀,如果愛沙尼亞能奪冠,癡婦會努力儲錢往塔林觀光一下,必定要去參觀波羅的海人鏈 (The Baltic Chain)!)

上年的這天把 2013 年的冠軍歌 Only Teardrops 翻譯好。第二十八年的今天,由於無法出遠門,只能把 2016 年的冠軍歌翻譯,以作記念。主觀意譯,未能準確,敬請原諒。

小碎念:表演裡的這棵樹,像是部落中的祖樹,是人類的根,人性的根,只要一息尚存,就能集結起多人的記憶,茁壯生長。 #亟待真相

合理使用 fantastic_beasts_and_where_to_find_them_poster

終於昨天達成了三刷《怪獸與牠們的產地 Fantastic Beasts and Where to Find Them》,對於劇中那位嫵媚的酒吧歌唱女精靈一直念念不忘!

File:Fantastic Beasts Creatures 01.jpg

資料來源:Emmi 官方主頁Urban DictionaryPottermore
圖片來源:維基百科Harry Potter WikiPottermore
影片來源:WaterTower Music @ Youtube
歌詞來源:EMMI Official Facebook Page

以下所有翻譯皆為本癡婦不專業翻譯,有錯請指正。

資料及圖片來源 Retrieved from:eurovision.tv

【2015 ESC 奪冠熱門】2015 年的歐洲歌唱大賽(Eurovision Song Contest / ESC)的第一場半決賽(Semi Final 1)將於今晚舉行!本年參賽曲旗鼓相當,很多歌都是今年奪冠的大熱啦。癡婦心目中有兩首奪冠之選,其中一首便是來自斯洛文尼亞(Slovenia),另外一首就是來自阿爾巴尼亞(Albania)的 I’m Alive。♥♥♥♥♥

本年代表阿爾巴尼亞的選手 Elhaida Dani 很是強悍,現年僅 22 歲,就已是在本國多個歌唱比賽得獎名單的座上客,除此她亦跨國出戰 The Festival Suncane Skale in Montenegro(黑山共和國)、The Grand Prix in the festival Nova Musica in Bulgaria(保加利亞) 獲得不少獎項,最為人熟知的是迎戰 The Voice of Italy 奪魁,並簽為意大利環球唱片藝人,衣錦還鄉。披著亮麗的戰績參賽,Elhaida 的出現為本屆 ESC 賽事抹上不少艷麗色彩。

Elhaida Dani has such a strong voice and has impressed me so much. She will represent Albania to ESC this year, I am looking forward to her great performance in the big show.

資料及圖片來源 Retrieved from:eurovision.tv

【2015 ESC 奪冠熱門】隔了好一段時間,癡婦終於又有時間跑回來關注 2015 年的歐洲歌唱大賽(Eurovision Song Contest / ESC)。本年參賽曲旗鼓相當,很多歌都是今年奪冠的大熱啦。癡婦心目中有兩首奪冠之選,其中一首便是來自斯洛文尼亞(Slovenia)的 Here For You。♥♥♥♥♥

本年代表斯洛文尼亞(Slovenia)的歌手組合 Maraaya 是一對夫妻檔,其實是妻子 Marjetka 與丈夫 Raay 的合稱,並已育有兩名兒子,據維基百科解釋,在斯洛文尼亞語的發音正是「她有 Raay」呢。

早於出戰本年賽事之前,Raay(原名 Aleš Vovk)已是斯洛文尼亞國內知名的音樂製作人,同時亦有開設音樂學院培訓青少年。他曾為上年 2014 的 ESC歐洲青少年歌唱大賽(Junior Eurovision Song Contest / JESC)的國內代表作曲;本年再下一城,攜同妻子 Marjetka 一同登台,竟因 Marjetka 以一把貌似唐老鴨 / 變聲器 / ACG Vocaloid 神奇的嗓音引起全歐洲哄動!據本文最底的訪問,Marjetka 與她的招牌耳機具有鎮靜情緒與提高專注的作用,而不是在賽場上聽歌之用呢。

好,聽歌之前,有沒有人跟癡婦一樣覺得 Raay 很帥?(重點誤)

Maraaya is my top 10 indeed. ♥♥♥♥♥ Maybe a way to ESC Slovenia 2016? What do you think? I DO LOVE this weird but cute voice! And Raay is so handsome!!! LOL

hikaru-no-go

圖片來源:のんびり趣味ブログ
日文歌詞來源:心優しき戦士達

若果生命餘下的時間只能看一部動畫,癡婦會毫不猶豫地選擇《棋靈王》(ヒカルの碁)。

要說的話,癡婦應該算是一個輕度宅女,小時候每天放學回家都是打開電視,看動畫看到飽才開始動手做功課的(很懷念那些幸福的年代);星期六、日的情況更甚,從早上九點至十二點,下午三點半至五點半都是電視台指定的動畫放映時間,癡婦必定寧願不做功課完全黏著電視不放過。(你真的是沒低估自己宅女的程度麼?好吧,癡婦的童年都是黏著電視,另外除了《蠟筆小新》、《多啦A夢》和《老夫子》以外是不看漫畫的,那麼應該真的算是輕度?)

記得當年(2003 年)《棋靈王》都是放在星期六的早上播放,對圍棋一竅不通的癡婦,還是從動畫中感受到主角進藤光對圍棋的熱愛、佐為跨越時空指導阿光的苦心,還有塔矢亮千方百計要超越阿光的壓力… 時至十二年後(!),基本上劇情已經忘記了一大半,可是有些主題曲與配樂因為太好聽,還是牢記到現在。

對日文同樣也是一竅不通的癡婦,當年聽不懂的歌,現在都能搜到很多不錯的翻譯(Google Translate 的日文翻譯太拙劣);細看翻譯之下,原來不只旋律動聽,連歌詞也是感動人心,與動畫精神脈博一致,所以現在挑選兩首最喜愛的歌對逝去童年(哭)留個小記錄。

PAGE TOP
%d 位部落客按了讚: